Skip to main content

Una comparación de La Reina del Sur y Queen of the South

 SPOILERS! La Reina del Sur y Queen of the South

La globalización y las adaptaciones de las telenovelas es un tema muy interesante y compleja.  En clase, nosotros hablamos sobre el papel de la audiencia para dar realimentación, y cuando discutimos la globalización de las telenovelas, es importante tener en cuenta las opiniones de los espectadores.  


Según a Lothar Mikos y Marta Perrotta en su obra sobre Global Ugly Betty, ellos escriben, “within the global television market, international trade in television formats has become an important part of the business” (Mikos y Perrotta 2013).  Es muy importante mencionar que si va a crear una adaptación y había mucho amor para el original, la audiencia va a comparar las dos telenovelas.  Además, en su conclusión, ellos hablan sobre los riesgos de las adaptaciones.  “The driving force behind the hybridization of television formats can be found less in television producers’ creativity in the market than in the variety of audiences... Local adaptations have to be aware of the complexities of flows and counterflows in traveling styles” (Mikos y Perrotta 2013).  Es difícil obtener la misma reacción y pasión para una adaptación, pero es posible.


Para este blog, voy a discutir y comparar La Reina del Sur y Queen of the South. La Reina es de Telemundo, y Queen of the South es de NBC- Telemundo es parte de la red NBC.  Por eso, es claro que hay algunas similitudes entre La Reina del Sur y Queen of the South.  Para empezar, la premisa es la misma: Teresa Mendoza recibió una llamada y el resto es historia.  Pero, las historias de los dos tienen muchas diferencias.  Por ejemplo, en Queen of the South, el Güero está viviendo.  No es lo mismo en La Reina.  Pero, para mi, me gusta ese giro de la trama porque me encanta la relación del Güero y Teresa.  También, aunque ambas Teresas son de Culiacán, México, las dos telenovelas tienen lugar en países diferentes.  The Queen está en los Estados Unidos, y La Reina está en Marruecos y el sur de España.  Por eso, en The Queen of the South, ellos hablan en inglés, mientras que la Reina, obviamente, habla en español. 


Hay muchas más diferencias y similitudes, pero es interesante discutir las reacciones de la audiencia.  Según Rotten Tomatoes, Queen of the South recibió 68%, mientras que La Reina del Sur recibió 100%.  Pienso que esto es un buen ejemplo de cuando hay mucho amor para una telenovela original, va a ser muy difícil para crear una adaptación mejor o
igual.  


Fuentes: 


Mikos, Lothar & Perrotta, Marta (2013). Global Ugly Betty: International Format Trade and the Production of National Adaptations. In A. N. Valdivia (Gen. Ed.) & V. Mayer (Ed.), The International Encyclopedia of Media Studies. Vol. 2: Media Production (pp.277-298). Oxford, UK: Wiley-Blackwell.


Comments

  1. Estoy de acuerdo con lo que dijiste acerca de que el público se enamoró de la telenovela original, lo que dificultó que una nueva versión fuera popular. Otra diferencia que noté en base a los clips que vimos en clase es que Teresa en La Reina del Sur tiene mucha confianza y determinación. En The Queen of the South, parece más vulnerable. Lo que me atrajo del personaje original fue su imponente presencia. Si la audiencia original estaba acostumbrada a eso, puede haber hecho una representación más vulnerable menos convincente.

    ReplyDelete

Post a Comment