Skip to main content

Telenovela Conversaciones

En nuestra conversación con José Ignacio Valenzuela (cariñosamente conocido como Chascas), discutimos cómo los escritores de telenovelas se dedican a crear historias para una audiencia global. Antes de su debut como escritor y productor para Netflix, Valenzuela escribió su primera telenovela a los veinte años y ha seguido creando historias que comenzaron a distribuirse en América Latina. El éxito más reciente de Valenzuela, ¿Quién mató a Sara ?, ha estado en la parte superior de la lista de tendencias de Netflix y demuestra su delicadeza en la elaboración de historias que resuenan en todo el mundo. Cuando se le preguntó cómo adaptó su estilo de escritura dependiendo de la región de su distribución, Valenzuela reveló que no dirigía sus historias a un solo país. Aludió al hecho de que es imposible satisfacer a todos los espectadores cuando se trata de escribir una telenovela, pero enfatizó que escribir algo que sea fiel a sus propias experiencias o la de una región en particular (como la Ciudad de México) requiere una investigación sincera. En un esfuerzo por comprender a su audiencia, Valenzuela investiga lo que piensa o desea un ciudadano típico de una nación determinada. Valenzuela trata su carrera como escritor seriamente aconsejando a los escritores aspirantes de la clase que sean diligentes y concentrados, después de todo, "quieres que la inspiración venga y te encuentres ocupado". Su recomendación práctica fue escribir en un horario, incluso cuando no hay proyectos en curso.


A medida que el mundo continúa expandiéndose debido a la globalización, ha habido un aumento de "flujos complejos y multidimensionales" de productores de nuevos medios, ya sean Animes japoneses, Dizis turcos o Telenovelas latinoamericanas (Mikos, Lothar & Perrotta, Marta 2). Sin embargo, todavía hay países que se resisten al cambio y prefieren que se representen sus propias historias como México que rehace telenovelas no nacionales porque prefiere la "proximidad cultural" (8). Si bien algunas formas de medios, como los programas de juegos, son más fáciles de adaptar y otras buscan apropiarse de historias completas como "Yo Soy Betty La Fea", ha habido un cambio en la demanda de historias más diversas (3).


A pesar de las diferencias interculturales, las telenovelas tienen una forma de impactar las emociones que son universales como la pasión, la traición y juegan con el deseo de la audiencia de ver la justicia exigida de una manera satisfactoria. Si bien las telenovelas tradicionales presentan los mismos estándares de belleza eurocéntricos, los protagonistas de piel clara y cuerpo capacitado, los escritores y productores actuales están superando los límites de las historias que se van a contar. La nueva generación de escritores (liderados por Valenzuela hasta cierto punto) están revelando que las historias "diversas" y "exóticas" son de hecho más auténticas para las experiencias vividas por muchos espectadores. Es evidente que no tienes que parecerte al protagonista o incluso entender el lenguaje para poder relacionarse con su actuación. Por lo tanto, los escritores que son auténticos en la escritura local y sus experiencias vividas tienen más éxito que aquellos que intentan filtrar o blanquear sus historias a una audiencia occidental.


Works Cited

Mikos, Lothar, and Marta Perrotta. “An Analysis of National Adaptations of Yo Soy Betty, La Fea.” Conference Papers -- International Communication Association, 2009 Annual Meeting 2009, pp. 1–23. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&AuthType=ip,shib&db=ufh&AN=45286370&site=eds

 

Comments